On 31st August members of the Presence reading group had live-read via zoom a translation by Alexis Diamond of Quebecois playwright Marie-Hélène Larose-Truchon's play MIDNIGHT, joined for the event by Canadian director Jack Paterson, translator Alexis Diamond and possibly the playwright herself.
In an act of resistance against a despotic government that hunts down seniors and sucks their memories dry, the irrepressible Midnight keeps her mother in hiding, to protect her and her daughter and their secret world. They swap knowing smiles and lost words while braving a lack of food and light, driven mad with love, anger, fear. This homage to a fading civilization stirs up snow and subversion, ancestral culture and instinct: craved, warped, misused, a past re-animated and electrified, just like new.
This translation was commissioned by Talisman Theatre, artistic director Lyne Paquette. Translation dramaturgy was provided by Linda Gaboriau. Dramaturgical support for the translation was provided by Playwrights’ Workshop Montréal (PWM), artistic and executive director Emma Tibaldo.
photo: Javier Allegue Barros @ unsplash.com